亚洲欧美日韩中文字幕在线国产成人高清亚洲亚洲日本人成网站_青青人妖无遮挡久久99国产一区二区三区亚洲一区影院午夜福利_国产精品亚洲综合一区在线观看_国产成人a高清视频_麻豆国产精品无码AV在线_亚洲国产天堂久久综合网_久久久久久久99精品免费观看_亚洲 欧美 日韩 国产 视频_国产黄A真人一级无码毛片一区二区三区

成都龍泉山城市森林公園項目國際咨詢公告Announcement on International Consulting for the Project of Longquanshan Urban Forest Park of Chengdu

2018-07-09

成都(dou)龍(long)泉(quan)山(shan)城市(shi)(shi)森(sen)林(lin)公(gong)(gong)(gong)(gong)園(yuan)(yuan)(yuan)管委會現舉辦成都(dou)龍(long)泉(quan)山(shan)城市(shi)(shi)森(sen)林(lin)公(gong)(gong)(gong)(gong)園(yuan)(yuan)(yuan)項(xiang)目國(guo)(guo)際(ji)咨詢活(huo)動,旨(zhi)在立足先進國(guo)(guo)際(ji)視野,落實成都(dou)“東(dong)進”戰(zhan)略決(jue)策部(bu)署,響(xiang)應城市(shi)(shi)綠(lv)色(se)發展(zhan),打造(zao)具有(you)國(guo)(guo)際(ji)水準的(de)公(gong)(gong)(gong)(gong)園(yuan)(yuan)(yuan)城市(shi)(shi),開(kai)辟城市(shi)(shi)轉型升級新路(lu)徑,堅持“世界(jie)眼光、國(guo)(guo)際(ji)標(biao)準、中國(guo)(guo)特(te)色(se)、高(gao)點定位(wei)”的(de)原(yuan)則,按照高(gao)起點規(gui)(gui)劃、高(gao)標(biao)準建(jian)設(she)、高(gao)質(zhi)量發展(zhan)的(de)要求,面向全球公(gong)(gong)(gong)(gong)開(kai)邀請國(guo)(guo)際(ji)國(guo)(guo)內具有(you)豐富城市(shi)(shi)規(gui)(gui)劃、城市(shi)(shi)設(she)計、建(jian)筑設(she)計和(he)風景園(yuan)(yuan)(yuan)林(lin)設(she)計經驗的(de)規(gui)(gui)劃設(she)計機(ji)構(gou),前來申(shen)請咨詢。主辦單位(wei)將(jiang)通過資(zi)格預審選取(qu)6個(ge)咨詢人參加咨詢活(huo)動,整(zheng)合(he)全球頂類智慧和(he)資(zi)源,共同研(yan)究(jiu)龍(long)泉(quan)山(shan)的(de)保(bao)護(hu)與利用,研(yan)究(jiu)綠(lv)色(se)公(gong)(gong)(gong)(gong)園(yuan)(yuan)(yuan)城市(shi)(shi)發展(zhan),把龍(long)泉(quan)山(shan)城市(shi)(shi)森(sen)林(lin)公(gong)(gong)(gong)(gong)園(yuan)(yuan)(yuan)打造(zao)成具有(you)國(guo)(guo)際(ji)水準和(he)領先地(di)位(wei)的(de)全球最大(da)城市(shi)(shi)森(sen)林(lin)公(gong)(gong)(gong)(gong)園(yuan)(yuan)(yuan),以生態(tai)文明引領城市(shi)(shi)發展(zhan)。
The Administration Committee for Longquanshan Urban Forest Park of Chengdu is soliciting International Consulting for the Project of Longquanshan Urban Forest Park of Chengdu with a view to bring an international vision, implement the Chengdu Going Eastward strategic decisions and arrangements, respond to the call for green city development, and build an international first-class garden city. Chengdu is seeking to blaze new trails of transformation and upgrade, and guided by the principle of World Vision, International Standards, Chinese Characteristics and High Goal and the requirements for future-proof planning, high-standard construction and high-quality development, is soliciting consulting proposals openly from planning and design organizations that are experienced in urban planning, design, architectural design and landscape design. The sponsor will prequalify six candidates for the consulting program, who are expected to be able to integrate top-notch intellect and resources worldwide, explore the preservation and exploitation of Longquanshan, study the development of a green garden city, build Longquanshan Urban Forest Park as the world’s largest and first-class urban forest park and develop the city driven by ecological civilization.


1. 項目(mu)概況
1. Project Brief
項目名(ming)稱:成都(dou)龍泉(quan)山城市森(sen)林公園項目國際咨詢
Project Name: International Consulting for the Project of Longquanshan Urban Forest Park of Chengdu
項目位置(zhi):四川省成(cheng)都市
Project Location: Chengdu, Sichuan Province


項(xiang)目規模:成都龍泉(quan)山城市森林公(gong)園全域(yu)1275平方(fang)公(gong)里,其中(zhong)示范區約(yue)(yue)99平方(fang)公(gong)里,示范區的啟動區(即(ji)丹景臺景區)約(yue)(yue)27平方(fang)公(gong)里。
Project scale: Longquanshan Urban Forest Park of Chengdu covers a total area of 1275 square kilometers, of which the demonstration area measures circa 99 square kilometers and the boot area of the demonstration area (Danjingtai Scenic Area) about 27 square kilometers.


咨詢內(nei)容(rong):(1)成都龍泉山城市森林公園總體策劃深(shen)化研(yan)究(jiu);(2)示范(fan)區(qu)概念設(she)計(ji)(ji);(3)啟動區(qu)詳細(xi)設(she)計(ji)(ji);(4)節點詳細(xi)設(she)計(ji)(ji)。
Contents of Consulting: (1) Detailed Research in Master Planning for Longquanshan Urban Forest Park of Chengdu; (2) Concept design of the demonstration area; (3) Detailed design of the boot area; and (4) Detailed design of nodes.


咨詢設計周期(qi):咨詢階段規劃設計周期(qi)約90天(tian)。預計在2018年8月10日組織項目介(jie)紹會和現(xian)場踏勘,屆時咨詢人(ren)的首席規劃師、首席建筑師、首席風(feng)景(jing)園林師及其設計團隊主要成員需到場參會。
Period of Consulting and Design: The period of planning and design at the consulting phase spans about 90 days. The project briefing and site survey are slated for August 10, 2018. Chief Planner, Chief Architect, Chief Landscape architect and key members of its design team from the consulting firm shall be present.


咨(zi)詢方式:國(guo)際公開咨(zi)詢
Method of Consulting: International open consulting
資格審查的(de)(de)方式:有限(xian)數量(liang)制,參加(jia)咨(zi)詢(xun)活動的(de)(de)咨(zi)詢(xun)人(ren)(含聯合體咨(zi)詢(xun)人(ren))的(de)(de)數量(liang)限(xian)定(ding)為6個。
Method of Review for Qualifications: Limited number of applicants permitted, where the number of applicants for such consulting (including Consortium Applicants) is set to be 6.
獎(jiang)項設(she)置(zhi):優勝咨詢成(cheng)果獎(jiang)3名。
Prizes: 3 winners for excellent consulting deliveries


2.主辦單位(wei)、承辦單位(wei)和咨詢組織(zhi)機構
2. Sponsor, Undertaker and Organizer of Consulting
主辦(ban)單位:成都龍泉山城市森林公園管委(wei)會
Sponsor: The Administration Committee for Longquanshan Urban Forest Park of Chengdu
承辦單位(wei):成都龍泉山城(cheng)市(shi)森林公(gong)園投資經營有限公(gong)司
Undertaker: Chengdu Longquanshan Urban Forest Park Investment and Operation Co., Ltd
咨詢組織機構:北(bei)京科(ke)技(ji)園拍賣(mai)招標有限公司
Organizer of Consulting: Beijing Science Park Auction & Tender Co., Ltd.


3. 咨詢聯系
3. Contact for Consulting
承辦(ban)單(dan)位:成都龍泉山城市森林公園投資經營(ying)有限(xian)公司
Undertaker: Chengdu Longquanshan Urban Forest Park Investment and Operation Co., Ltd
地    址:成都市錦江區(qu)三色路38號博瑞創(chuang)意成都B座1503
Address: Room 1503, Block B, Boray Creative Chengdu Tower, No. 38 Sanse Road, Jingjiang District, Chengdu
郵    編:610023
Post Code: 610023
咨詢組織機構:北京科技園拍賣招標(biao)有限公(gong)司
Organizer of Consulting: Beijing Science Park Auction & Tender Co., Ltd.
地  ;  址:北京市海淀區(qu)萬泉(quan)莊萬柳光大西園(yuan)6號樓(lou)
Address: Building No.6, Guangdaxiyuan, Wanliu, Wanquanzhuang, Haidian District, Beijing
郵政編碼(ma):100089
Post Code: 100089
聯 系 人(ren):楊志遠、邢亞利
Contacts: Mr. Yang Zhiyuan, Ms. Xing Yali
聯系電話:86-10-82575131—264/238
TEL: 86-10-82575131—264/238
傳    真:86-10-82575840
FAX: 86-10-82575840
E-mail:kjy03@vip.163.com


4. 咨(zi)詢(xun)申請人的資(zi)格
4. Eligibility and Qualifications of Applicants
4.1咨詢申請(qing)人(以下簡稱“申請(qing)人”)應為(wei)合(he)法注冊(ce)的(de)(de)法人實體或由合(he)法注冊(ce)的(de)(de)法人實體組成的(de)(de)項(xiang)目聯合(he)體;
4.1 The Applicant for consulting (the Applicant) shall be a legal entity that has been legally incorporated in accordance with laws or a project consortium composed of legal entities that have been legally incorporated in accordance with laws;


4.2 申請人須(xu)同時(shi)具有城鄉規(gui)劃編制(zhi)、建筑設計和風景園林設計的相應資格:
4.2 The Applicant shall hold corresponding qualifications for engaging in urban and rural planning, architectural design and landscape design at the same time;
4.2.1中華人民共和國境內(nei)的規劃設計(ji)機構至少須具有城鄉規劃編制(zhi)甲(jia)級(ji)(ji)資質(zhi)或外商投資企業(ye)城市規劃服(fu)務(wu)設計(ji)資格或建筑(zhu)行業(ye)(建筑(zhu)工(gong)程)設計(ji)甲(jia)級(ji)(ji)及以上資質(zhi)或風景園林工(gong)程設計(ji)專項甲(jia)級(ji)(ji)資質(zhi);
4.2.1 The Applicant within the People’s Republic of China shall be at least certified with one of the following: Grade A urban and rural planning, qualification for urban planning and design services for foreign-invested entities, or Grade A architectural design (architectural engineering) or above, or specialized Grade A design for landscape;
4.2.2中(zhong)華人民(min)共和國境(jing)外的(de)規(gui)劃(hua)設計(ji)機(ji)構(gou)(gou)至少須(xu)具有(you)所在國、地(di)區(qu)政府主管部門(men)或其有(you)關行業組織(zhi)核發的(de)從事(shi)城(cheng)市(shi)規(gui)劃(hua)或建筑設計(ji)或風景(jing)園林設計(ji)的(de)相(xiang)應(ying)資(zi)(zi)格(ge)(ge)或執業許可。港澳臺規(gui)劃(hua)設計(ji)機(ji)構(gou)(gou)的(de)資(zi)(zi)格(ge)(ge)要求應(ying)參照境(jing)外規(gui)劃(hua)設計(ji)機(ji)構(gou)(gou)資(zi)(zi)格(ge)(ge)要求的(de)規(gui)定。
4.2.2 The Applicant outside the People’s Republic of China shall at least hold one of the corresponding qualifications or licenses to practice issued by governmental authorities or relevant industry organizations in its residence country or region for engaging in urban planning, architectural design or landscape design. The qualifications for planning and design institutions from Hong Kong, Macau and Tai Wan shall refer to the requirements of qualifications for planning and design institutions outside the People’s Republic of China.


4.3申請(qing)人應有(you)與本(ben)項目(mu)的功(gong)能性質相(xiang)類似的規(gui)劃設計經驗;
4.3 The Applicant shall have had planning and design experiences similar in functions and nature to this Project;


4.4本項目接(jie)受(shou)聯合體申請。
4.4 The Consortium is accepted in this Project.
4.4.1 聯合體(ti)的各成員(yuan)應共同簽署一份聯合體(ti)協議。
4.4.1 A consortium agreement shall be signed by all partners of the Consortium.
4.4.2 聯合體的成(cheng)員機構(gou)不(bu)得超過3個
4.4.2 The Consortium shall have a maximum of three partners.
4.4.3 組成項目(mu)聯(lian)合體的各成員單位不(bu)(bu)得再以(yi)自己(ji)的名義單獨申(shen)請資格預(yu)審,也不(bu)(bu)得同時加入本項目(mu)其它聯(lian)合體申(shen)請資格預(yu)審。
4.4.3 Any partner of the Consortium shall neither individually apply for the Prequalification in its own capacity, nor concurrently apply for the Prequalification as a partner of another Consortium. 


5. 報(bao)名及資格預審(shen)文件的獲取(qu)
5. Obtaining of Registration and Prequalification Documents
有意(yi)向(xiang)參加咨(zi)詢(xun)活(huo)動的申請人需先(xian)在(zai)咨(zi)詢(xun)組(zu)織機(ji)構(gou)(gou)進(jin)行報(bao)名(ming)登記(報(bao)名(ming)表在(zai)北(bei)京科技園拍賣招標(biao)有限公(gong)司(si)網(wang)站下載,填寫(xie)完成后傳(chuan)真或(huo)E-mail至咨(zi)詢(xun)組(zu)織機(ji)構(gou)(gou)),報(bao)名(ming)時(shi)間為 2018 年7月9日14:00至7月23日17:30(中國北(bei)京時(shi)間,下同)。北(bei)京科技園拍賣招標(biao)有限公(gong)司(si)網(wang)站(paulinehanuise.com)將于 2018 年7月9日14:00開通。
The Applicant who intends to participate in the consulting program shall register with the Organizer of Consulting first (please download the Application Form from the website of Beijing Science Park Auction & Tender Co., Ltd., fill it out and fax or email it to the Organizer). The registration period starts from 14:00 July 9, 2018 to 17:30, July 23, 2018 (Beijing Time, similarly hereinafter). The website of Beijing Science Park Auction & Tender Co., Ltd. (paulinehanuise.com) will be open from 14:00 on July 9, 2018.
申(shen)請人(ren)應(ying)按報名表的(de)相關(guan)要求(qiu)填寫并Email到(dao)kjy03@vip.163.com郵箱(xiang),咨詢組織機構收到(dao)報名表后,再(zai)將資格預審文件的(de)下(xia)載密碼發(fa)送給申(shen)請人(ren)。
After having completed the Application Form according to requirements therein, the Applicant shall email it to kjy03@vip.163.com. Upon the receipt of the Application Form, the Organizer of Consulting will send the passcode for downloading Prequalification Documents to the Applicant.


6. 資格預審申請文件的遞交
6. Submission of Application Documents for Prequalification
資格(ge)(ge)預(yu)審(shen)(shen)申請(qing)文件遞交的截(jie)止時(shi)間(jian)為2018年7月30日中午12時(shi)00分,申請(qing)人應在遞交截(jie)止時(shi)間(jian)之(zhi)前將(jiang)資格(ge)(ge)預(yu)審(shen)(shen)申請(qing)文件遞交至(zhi)咨(zi)詢組(zu)(zu)織機(ji)構(gou)。咨(zi)詢組(zu)(zu)織機(ji)構(gou)將(jiang)拒絕(jue)接收逾期(qi)送達的資格(ge)(ge)預(yu)審(shen)(shen)申請(qing)文件。
The deadline for submission of application documents for prequalification is 12:00 at noon on July 30, 2018, and the Applicant shall submit such documents to the Organizer of Consulting before the deadline. The Organizer of Consulting will reject any such documents received after the specified deadline.


7. 咨詢公告發(fa)布媒(mei)體
7. Media Releasing Announcement on Consulting
本(ben)咨詢(xun)公告(gao)在中國招標投標公共服(fu)務平臺(cebpubservice.com)、中國政府采購網(wang)(wang)(wang)(www.ccgp.gov.cn)、中國城市規(gui)劃網(wang)(wang)(wang)(www.planning.org.cn)、中國建筑學會網(wang)(wang)(wang)(www.chinaasc.org)、中國風景(jing)園林學會網(wang)(wang)(wang)(www.chsla.org.cn)、北(bei)京科技園拍賣招標有限公司網(wang)(wang)(wang)站(paulinehanuise.com)同時發(fa)布。本(ben)公告(gao)的修改、補(bu)充以(yi)在上述網(wang)(wang)(wang)站發(fa)布的內容為(wei)準(zhun)。
The Announcement on Consulting will be released on www.cebpubservice.com (China Tendering and Bidding Public Service Platform), www.ccgp.gov.cn (website of Chinese government procurement), www.planning.org.cn (website of Urban Planning Society of China), www.chinaasc.org (website of Architectural Society of China) , www.chsla.org.cn (Chinese Society of Landscape Architecture), and paulinehanuise.com (website of Beijing Science Park Auction & Tender Co., Ltd.) at the same time. The amendment and supplement of the Announcement shall be subject to the contents released via the websites aforementioned.


8. 其它條款(kuan)
8. Miscellaneous
8.1 咨詢(xun)設計補償金
8.1 Compensations for Consulting and Design Proposals
主辦單位(wei)將(jiang)向按(an)(an)《咨(zi)(zi)(zi)詢(xun)(xun)(xun)(xun)(xun)大綱(gang)》的要求提交了有效咨(zi)(zi)(zi)詢(xun)(xun)(xun)(xun)(xun)成(cheng)果文件(jian)的咨(zi)(zi)(zi)詢(xun)(xun)(xun)(xun)(xun)人(ren)(ren)支付咨(zi)(zi)(zi)詢(xun)(xun)(xun)(xun)(xun)補(bu)(bu)償金,國內咨(zi)(zi)(zi)詢(xun)(xun)(xun)(xun)(xun)人(ren)(ren)(含(han)港澳(ao)臺)的咨(zi)(zi)(zi)詢(xun)(xun)(xun)(xun)(xun)補(bu)(bu)償金為人(ren)(ren)民(min)幣(bi)280萬(wan)元(含(han)稅(shui)(shui)),國外咨(zi)(zi)(zi)詢(xun)(xun)(xun)(xun)(xun)人(ren)(ren)的咨(zi)(zi)(zi)詢(xun)(xun)(xun)(xun)(xun)補(bu)(bu)償金為人(ren)(ren)民(min)幣(bi)350萬(wan)元(含(han)稅(shui)(shui)),中外聯(lian)合體咨(zi)(zi)(zi)詢(xun)(xun)(xun)(xun)(xun)人(ren)(ren)的咨(zi)(zi)(zi)詢(xun)(xun)(xun)(xun)(xun)補(bu)(bu)償金為人(ren)(ren)民(min)幣(bi)310萬(wan)元(含(han)稅(shui)(shui))。但對(dui)于未按(an)(an)規定時間(jian)提交咨(zi)(zi)(zi)詢(xun)(xun)(xun)(xun)(xun)文件(jian)或其咨(zi)(zi)(zi)詢(xun)(xun)(xun)(xun)(xun)文件(jian)按(an)(an)《咨(zi)(zi)(zi)詢(xun)(xun)(xun)(xun)(xun)大綱(gang)》規定不(bu)被接受或被取(qu)消資格的咨(zi)(zi)(zi)詢(xun)(xun)(xun)(xun)(xun)人(ren)(ren)將(jiang)不(bu)支付咨(zi)(zi)(zi)詢(xun)(xun)(xun)(xun)(xun)補(bu)(bu)償金。
The Sponsor will make compensations for consulting in the amount of RMB 2.8Million (including taxes) for domestic Applicant (Hong Kong, Macau and Tai Wan included), in the amount of RMB 3.5 Million (including taxes) for overseas Applicant and in the amount of RMB 3.1 Million (including taxes) for Consortium Applicant formed by Chinese and foreign entities to each Applicant having submitted valid consulting proposals within specified time frame as required per the Consulting Outline. However, for any Applicant who fails to submit the proposals as per the specified deadline or such proposals fail to meet the requirements of the Consulting Outline and are rejected or the Applicant is disqualified, the Sponsor will not pay any compensations therefor.


8.2 優勝獎獎金(jin)及后續工(gong)作費用(yong)
8.2 Prize Money and Follow-up Work
8.2.1主(zhu)辦(ban)單(dan)位(wei)將向獲得優勝獎的咨詢(xun)人(ren)支付(fu)人(ren)民幣300萬(wan)元的獎金(含中國境(jing)內、外應繳(jiao)納的各項稅費)。
8.2.1 The Sponsor will offer prize money in the amount of RMB 3 Million to Applicants for winning prizes (tax-inclusive at home and abroad).
8.2.2獲得優(you)(you)勝咨詢(xun)(xun)成果獎(jiang)項(xiang)的咨詢(xun)(xun)設(she)計機(ji)構(gou)有(you)參與后續規劃(hua)設(she)計編制工(gong)作(zuo)的優(you)(you)先權,具體事(shi)宜(yi)根據后續工(gong)作(zuo)的安排進行協商。
8.2.2 The Applicant and its winning proposal that claims a prize in the solicitation for consulting proposals will have a priority to be engaged in the follow-up work of compilation for planning and design, with specific matters subject to the follow-up work arrangement and consultation.


8.3 適用法律
8.3 Governing Laws
本(ben)次(ci)咨詢(xun)活動本(ben)身及與本(ben)次(ci)活動相關(guan)的(de)文件所適(shi)用的(de)法(fa)(fa)律(lv)和(he)法(fa)(fa)規僅為中華人民共和(he)國的(de)法(fa)(fa)律(lv)和(he)法(fa)(fa)規。
The consulting program per se and any documents relating thereto shall be governed only by the laws and regulations of the People’s Republic of China. 


8.4 語(yu)言
8.4 Languages
本次咨詢活動使用的語言(yan)為中(zhong)文和英文,在(zai)中(zhong)、英文兩種語言(yan)的意思(si)表達不一致時,應(ying)以中(zhong)文為準。
The languages used in the consulting program shall be both Chinese and English. In the event of any discrepancy, Chinese shall prevail.


8.5 監(jian)督
8.5 Supervision
成(cheng)都龍泉山城市森林公(gong)園項(xiang)目國際咨詢項(xiang)目將聘請(qing)公(gong)證(zheng)機構對資(zi)格預(yu)審申請(qing)文件(jian)的接收(shou)進(jin)行監督和公(gong)證(zheng)。
A notary organization will be engaged to supervise and notarize the receipt of the Prequalification Application Documents for International Consulting for the Project of Longquanshan Urban Forest Park of Chengdu.


8.6 解釋權(quan)
8.6 Power of Interpretation
本次咨詢活動的最終(zhong)解釋權歸主辦單位。
The Sponsor reserves the power of final interpretation in view of the consulting program.


報名表下載DownloadApplication Form

報名表-成都龍泉山城市森林公園項目國際咨詢


招標中心

Bidding Center
友情鏈接:
地址:北京市海淀區萬泉莊萬柳光大西園6號樓
電話:/5731/5131/5831
傳真:

版權所有:北京科技園拍賣招標有限公司


技術(shu)支持(chi):